DastardlyDM

DastardlyDM t1_j8nib70 wrote

It depends. Is the item in question being translated for fun or for academic, scientific, or historical value? If it's for more than just fun then it can't be "crowd source" or helped with AI (though that one may shift as time goes on) because it needs pedigree, credibility, and someone to claim it is accurate to the source. You set 100 people loose on translating old language and you will get 150 different interpretations. We need consensus to preserve, and that takes organization, and that takes manpower, oversight, and regulation.

1

DastardlyDM t1_j8n8z5o wrote

It's "free" in that those things are free for hosting but only up until the donations dry up. A funding line supported by law would ensure it. Also hosting it is the last step in costs. You still have the work retrieving and preserving the original, translating it (no small feat), then finally digitizing and formating that translation for readability. All that is labor people have to do.

It's a lot of work and awesome people do it out of the goodness of their heart and personal passion but we should, as a society, be funding and ensuring it for the future.

17

DastardlyDM t1_j8n2pqh wrote

I understand your intent but Preserving, Translating, digitizing, and then publishing that digital content onto a web server all takes work and people generally like to be paid for work.

So instead of making it illegal (which would just result in bad/low quality translations slowly trickled as passion projects or worse none because no one is paying for the work to be done) we should be getting the World's governments to fund them as social works of preservation for the good of society and publish them on free sources. And yes this means tax money would go to it.

164