Viewing a single comment thread. View all comments

waitfaster t1_jabe5e4 wrote

Don't let it get ya down. I just did a search for "French Dip au jus" and the majority (if not all, didn't check) list it exactly the way you did. So it is either a common mistake or just how it's commonly termed in the US (like so many other "borrowed" terms, I mean).

I mean I am looking at recipes that are "with au jus" or "the best au jus recipe" or "homemade au jus" etc etc etc. Not saying OP is wrong - just saying, don't feel bad.

2

tree24hugger t1_jadt03l wrote

The important part, is that I can still enjoy it, even though I spell it wrong... and now I have to figure out which restaurant near me has it on their menu, because I am seriously craving one!!!

2

ptbo_skeptic OP t1_jac9b0z wrote

I’m guessing just a funny translation thing. Even here in Canada, where French is (slightly) more common, I often hear the dip referred to as “au jus.”

I speak some French, and can grammatically attest to saying “with with juice” is wonky, but I’ve been reminded by a couple of equally pedantic well-trained chef friends.

But I also didn’t mean to cause a hubbub!

Call it what you will; just don’t call me late for dinner!

0

ptbo_skeptic OP t1_jac9ix4 wrote

Oh, and definitely don’t feel bad! I spelled ciabatte wrong! 😂

−1