Single_Reporter_6369
Single_Reporter_6369 t1_je5w0tt wrote
Being a kid and watching american movies dubbed or subbed I remember literally thinking "How the f is that supposed to he hard? Why is it a big deal?"
Single_Reporter_6369 t1_j86nzfz wrote
Reply to comment by makingthematrix in [OC] What song did the Sailor Moon dub in each country use for its opening theme? by konaya
I'm not pole or even european but I noticed russians (or soviets depending on how old the movies is) used to do, or maybe still do, the same. When someone starts speaking something other than russian another voice starts talking in russian over the original sountrack. Maybe is something normal in some eastern european countries?
Single_Reporter_6369 t1_j86nj58 wrote
Reply to [OC] What song did the Sailor Moon dub in each country use for its opening theme? by konaya
In Latin America it was a spanish dub of Moonlight Densetsu like with most anime openings at the time. I didn't even like Sailor Moon that much but I get super nostalgic whenever I hear it. Same with the openings for DBZ and Saint Seiya.
Single_Reporter_6369 t1_j6mm6if wrote
Reply to Humans are one of the few species that sees the raising of our arms as a sign of peace rather than aggression. by crookshanks_cat
We also show each other our teeth as a sign of being friendly.
Single_Reporter_6369 t1_je76d85 wrote
Reply to comment by spolite in English is such an unreasonable language that spelling is a national sport by eldrolamam
In some languages, mine included, words are spelled exactly as they are pronounced for the most part. Sure, there are some similar sounds here that can make you confused with a letter or two, but not enough to make it a contest worthy skill.