owensum
owensum t1_j6ids3a wrote
Reply to Three-Body Problem - Dialogue by demilitarizdsm
Liu is a very literal translator.
owensum t1_j3y7b07 wrote
Reply to comment by logannowak22 in "The Ones Who Walk Away from Omelas" by Ursula K. Leguin affected me like few books have done by feanor_imc
Wikipedia cites the source as Kennedy, X.J., and Dana Gioia (ed.): An Introduction to Fiction, 8th ed., page 274. Longman, 2004.
But it sounds like she talked about this on several occasions, probably in interviews. She also included the subtitle "Variations on a theme by William James" to indicate (what she thought was) the provenance of the idea.
owensum t1_j3wj2sh wrote
Reply to comment by [deleted] in "The Ones Who Walk Away from Omelas" by Ursula K. Leguin affected me like few books have done by feanor_imc
But what if there was one child who never ever got omelets? Would this be an acceptable price to pay for unlimited omelets?
owensum t1_j3wiu3l wrote
Reply to "The Ones Who Walk Away from Omelas" by Ursula K. Leguin affected me like few books have done by feanor_imc
FYI it's actually derived from a scene in The Brother Karamazov by Dostoevsky, in which he explores the doctrine of salvation, i.e., how one individual (Jesus) can suffer for all of mankind, and in the process derived an early form of utilitarianism. Le Guin had forgotten about this scene but was inspired by a short passage by the philosopher William James, which had been adapted from Brothers K.
owensum t1_iu1oqu1 wrote
Reply to If you ever loved Enders Game, or science fiction in general, check out some of Card's other series. by donjohndijon
I have read his writing books How to Write Science Fiction and Fantasy and also Characters and Viewpoint. They are tremendously good and insightful, and Card comes across as being a generous, thoughtful human. I find it hard, if not impossible, to square with some of the things that he says now, but that's how some people change I guess.
owensum t1_iu05otk wrote
Reply to Is A Clockwork Orange difficult to read for Americans due to the dialect of English? by chinawcswing
Burgess invents a new language, Nadsat, based on Russian. Read the wikipedia page for more info, Burgess was a smart dude with a background in linguistics among other things. It's like reading Shakespeare or something, stimulates the imagination to figure out what theyre saying.
owensum t1_itw4981 wrote
Reply to comment by thegoatfrogs in Does anybody buy ideas for books? by LizaRhea
>Trying to sell an idea is like trying to get someone to pay fine art prices for a block of stone with the argument that the sculpture is in there somewhere.
Perfect metaphor
owensum t1_itv07z4 wrote
Reply to I don’t get The Sun Also Rises by Sherriff69
I enjoyed this book but I don't think it's commonly regarded as his best. Farewell to Arms and For Whom the Bell Tolls consistently gain more acclaim.
owensum t1_itr92ty wrote
Also Hesse bases his arguments ultimately on the metaphysical nonexistence of time.
owensum t1_itqa9kc wrote
Reply to The books that change your mind by Aston28
Brothers Karamazov
Beyond Good & Evil
owensum t1_itn4138 wrote
Reply to comment by bhbhbhhh in The way people speak in The Count of Monte Cristo. Can someone explain? by foxdna
With these kind of translations there is often a choice whether to keep to the original style, or to improve it for readability. For instance, Dostoevsky's prose was pretty chaotic at times and some translators have chosen to polish it up. Others, notably Pevear & Volokhonsky, try to translate it as faithfully as possible, with the result being rougher. So this may explain it.
owensum t1_j6ndjem wrote
Reply to comment by HugoNebula in Does anyone know when (or if) Harlan Ellison's I Have No Mouth & I Must Scream will be in print again? by No-Im-The-Walrus
I wonder if the fact that Ellison copyrighted his own name has made it harder?