American media will sometimes do this for things like interviews or documentaries. They’ll let the non-English dialogue or response start and then bleed in a translation. This is mostly done for nonfiction though. Fiction is more of a subbed-or-dubbed thing.
username_generated t1_j86yezh wrote
Reply to comment by Single_Reporter_6369 in [OC] What song did the Sailor Moon dub in each country use for its opening theme? by konaya
American media will sometimes do this for things like interviews or documentaries. They’ll let the non-English dialogue or response start and then bleed in a translation. This is mostly done for nonfiction though. Fiction is more of a subbed-or-dubbed thing.